Print Icon
 
Réveillez votre coeur d'enfant - Awaken Your Inner Child

Crédit photos : Exporail, le Musée ferroviaire canadien

Du 23 novembre au 6 janvier, Exporail, le Musée ferroviaire canadien transportera ses visiteurs dans la magie de Noël. Plusieurs véhicules seront décorés et illuminés dans la Grande galerie, des activités seront offertes et le Père Noël rencontrera les visiteurs ! 

Noël ferroviaire est un événement incontournable qui s’adresse à toute la famille. 

From November 23 to January 6, Exporail, the Canadian Railway Museum will transport its visitors into the Magic of Christmas. Many vehicles will be decorated and illuminated in the Grand Gallery, activities will be offered and Santa will meet the visitors! 

Railway Christmas is a must-see event for the whole family! 

Train de Noël d’Exporail


Exporail Christmas Train

Montez à bord du Train de Noël d’Exporail à partir de la Gare Hays. 


Au cours de la balade, les enfants auront la chance de rencontrer le Père Noël. 

Les départs auront lieu à 10 h, 11 h, 13 h et 14 h, les dimanches 25 novembre et 2 décembre 2018. 


Tarification spéciale pour cette activité. Le coût pour la balade est de 2 $ par enfant et de 3 $ par adulte plus taxes. Réservez vos billets en ligne ou par téléphone au 450 638-1522, poste 230. Les places sont limitées. 


Pour réserver vos billets en ligne cliquez sur l'icône du calendrier pour changer la date, sélectionnez la date du 25 novembre ou du 2 décembre, puis dans la section "Balade à bord du train de Noël d'Exporail" sélectionnez l'heure de départ du train et inscrivez le nombre de billets désirés pour chaque catégorie "Adulte" ou "Enfant".


«  Le Train de Noël d’Exporail remercie Batteries Natech pour la puissance de sa force motrice »

Board the Exporail Christmas Train at Hays Station. 


During the ride, the children will have the chance to meet Santa Claus. Departures take place at 10 a.m., 11 a.m., 1 p.m. and 2 p.m. on Sundays, November 25 and December 2, 2018. 


Special rates for this activity. The cost for the ride is $2 per child and $3 per adult. Book tickets online or by phone at 450 638-1522, ext. 230. The seats are limited. 


To book your tickets online, click on the calendar icon to change the date, select the date November 25 or December 2, then in the "Exporail’s Christmas Train ride" section select the train departure time and enter the desired number of tickets for each category "Adult" or "Child".


"Exporail's Christmas Train thanks Natech Batteries for its powerful support."




Les activités familiales


Family Activities

En pénétrant dans la Grande galerie, les visiteurs seront tout de suite plongés dans l’ambiance des Fêtes avec, parmi les véhicules décorés, un wagon de jouets, des locomotives illuminées, un traîneau de lutins, un wagon de rennes… Des bas de Noël seront cachés un peu partout dans les véhicules, aux visiteurs d'être à l'affût! Un petit train électrique sous l’arbre incitera sans doute les visiteurs à se diriger vers la salle des trains miniatures où deux réseaux sont en opération.


Upon entering the Grand Gallery, visitors will immediately be immersed in a festive atmosphere with decorated vehicles: a freight car full of toys, illuminated locomotives, an elves' sled, a railroad car filled with reindeer... Christmas stockings will be hidden in vehicles all over the exhibit hall, so be alert! Under the Christmas tree, a model electric train will remind visitors of the traditional Christmas spirit and entice them to visit our model train room where two networks are in operation.

Accompagnés de leurs parents ou grands-parents, les enfants s’orienteront ensuite vers l’atelier de bricolage offert de 10 h à 11 h 30, 14 h à 15 h 30 qui leur permettra de créer leur propre décoration pour leur sapin de Noël.    

La créativité et la gourmandise seront encore au rendez-vous cette année avec une activité de décoration de biscuits de Noël de 10 h 30 à 11 h 30 et de 14 h à 15 h : pour 2 $, les participants se verront remettre un biscuit aux épices et le matériel nécessaire pour lui donner une allure festive, le tout accompagné d'un berlingot de lait, gracieuseté des Producteurs de lait de Montérégie Ouest!

Along with their parents or grandparents, children can visit our Craft Workshop from 10 a.m. to 11:30 a.m., 2 p.m. to 3:30 p.m. where they can create their own Christmas tree decoration.

Creativity and tasty treats will be present again this year with a Christmas cookies' decoration activity from 10:30 a.m. to 11:30 a.m. and from 2 p.m. to 3 p.m. For $2, participants will be given a gingerbread cookie and the necessary material to make it look festive! A glass of milk will be ofered by Producteurs de lait de Montérégie Ouest!



La rencontre avec le Père Noël 


Come and Meet Santa

Les enfants pourront envoyer leur lettre au Père Noël dans le wagon postal et le rencontrer les samedis et dimanches, à compter du samedi 24 novembre jusqu’au 23 décembre 2018, de 10 h 30 à 11 h 45 et de 13 h 15 à 15 h.  



Children will be able to write Santa a letter and mail it in our mail-express car in time for Christmas! From November 24 to December 22, 2018, they can even meet Santa in person: Saturdays and Sundays from 10:30 a.m. to 11:45 a.m. and from 1:15 p.m. to 3 p.m.

Le chemin de fer miniature


The Miniature Railway

N’oubliez pas vos mitaines et vos tuques pour la balade sur le chemin de fer miniature à l'extérieur !

Outside, take a ride on the Miniature Railway: don't forget your mittens and tuques! 

La visite de la voiture Saskatchewan


Visit of the Saskatchewan Car

Construite en 1883 pour Sir William Cornelius Van Horne (1843-1915) qui l’utilisa durant la construction de la ligne transcontinentale du Canadien Pacifique, et par la suite comme voiture particulière jusqu’en 1915, la voiture Saskatchewan sera décorée dans l’esprit du Noël victorien. Les visiteurs de 12 ans et plus pourront ainsi en apprendre davantage lors d’une visite en français à 11 h, 13 h et 15 h.

The Saskatchewan car was built in 1883 for Sir William Cornelius Van Horne (1843-1915), who used it during the construction of the Canadian Pacific Railway's transcontinental line, and later as a private car until 1915. For the event, this car will be decorated in the spirit of Victorian Christmas. Visitors, 12 and older, will be able to learn more during an English tour at 11:30 a.m., 1:30 p.m. and 3:30 p.m. 

Service de thé 


Tea Service

Exporail propose un service de thé aux visiteurs de 13 ans et plus à bord de la luxueuse voiture du président de la Compagnie de chemin de fer du Grand Tronc, Charles Melville Hays (1856-1912), exposée dans la Grande galerie du pavillon Angus. Les places sont limitées et cette activité spéciale d’une heure et demie s’organise sur réservation uniquement. Après une visite de la voiture, riche en anecdotes, les visiteurs prennent place à l’une des deux tables (quatre ou cinq personnes) pour le service de thé et ils ont le privilège de déguster des pâtisseries, comme à l’époque, durant le temps des Fêtes dans les voitures-restaurants du Canadien National. De quoi se transporter dans le temps et savourer le moment présent !


Au menu : thé Orange Pekoe servi avec scones aux raisins, biscuits au gingembre, biscuits au sucre, biscuits sablés, tartelettes au beurre, tartelettes au mincemeat et gâteau aux fruits. Les services de thé ont lieu les 16, 22, 23, 29 décembre 2018 et les 5 et 6 janvier 2019, à 14 h 30. Tarif : 32 $ plus taxes par personne (incluant l’admission à Exporail).  Information et réservation : 450 638-1522, poste 231.

Exporail, the Canadian Railway Museum will be serving tea to visitors (aged 13 and over) aboard a luxurious business car in the Grand Gallery of the Angus Pavilion, which once belonged to Charles Melville Hays (1856-1912) the President of the Grand Trunk Railway. Seating is limited and this special one and a half hour activity is available by reservation only. After a brief tour of the car brimming with anecdotes, visitors will be seated for tea at one of two tables (four or five persons) and have the privilege of indulging in delicious pastries similar to those once served during the Holiday Season aboard CN dining cars at the turn of the century. What could be better than going back in time while savouring the present moment?


Menu: Gingerbread cookies, sugar cookies, shortbread cookies, butter tarts, mincemeat tarts, fruit cake, plain scones and Orange Pekoe tea served with cream and lemon. Schedule: Tea is served on December 16, 22, 23 & 29, 2018 & January 5 & 6, 2019 at 2:30 p.m. Price: $32 p.p. + taxes (includes admission fee to Exporail). Reservations: 450 638-1522 ext. 231


Exporail accueille le Marché de Noël de la Ville de Saint-Constant !


Exporail hosts the Christmas Market of Ville de Saint-Constant!

La Ville de Saint-Constant présentera la troisième édition de son Marché de Noël victorien du 7 au 9 décembre 2018 à Exporail, le Musée ferroviaire canadien. Venez vivre la frénésie de Noël dans une ambiance de halle ferroviaire de l'époque victorienne !


Horaire du Marché de Noël :

Vendredi 7 décembre : 16 h à 21 h Samedi 8 décembre : 10 h à 17 h Dimanche 9 décembre : 10 h à 16 h


Pour obtenir plus d'informations 

On December 7, 8 and 9, artisans from the food and crafts sectors will be installed in the halls of Exporail to offer their products to the general public. Moreover, many gift ideas await you, just in time to complete your holiday shopping! 


Market Schedule:

Friday, December 7 - from 4 p.m. to 9 p.m. 

Saturday, December 8 - from 10 a.m. to 5 p.m. 

Sunday, December 9 - from 10 a.m. to 4 p.m.


For more details

Visitez notre magnifique boutique durant le temps des Fêtes ! 


Visit our wonderful Gift Shop during the Holidays!

Renouvellement de l’exposition permanente de la Grande galerie d’Exporail - Printemps 2019


Renewal of the Permanent Exhibition in the Grand Gallery at Exporail - Spring 2019

Facebook
Instagram
Twitter
YouTube
Pinterest